martes, 19 de marzo de 2013

Módulo 2: Puesta en común de la Actividad Grupal

Comentario del Tutor del Curso: "...Habéis hecho un análisis muy completo y muy profundo de las dos actividades sobre peticiones. Estoy de acuerdo con casi todo lo que decís, aunque os haría algunas precisiones: - En la actividad A, quien habla es el jefe al secretario, no a la inversa. - Si el que hablase fuera el secretario al jefe, es cierto que no usaría el imperativo para pedirle cosas de trabajo. Sin embargo, tampoco usaría demasiadas insinuaciones, a no ser que quisiera pedirle algo muy delicado, que escapa a las atribuciones que normalmente corresponden a un secretario. Si se tratase de peticiones "normales", esperables, lo que aparecería continuamente serían fórmulas convencionales, con elementos mitigadores del tipo "por favor", uso del condicional, etc. - Creo importante precisar que en la actividad A no se aprende realmente a formular peticiones, sino a formar frases con el imperativo y con "poder + infinitivo". No se tiene para nada en cuenta el modo en que uno y otro recurso se utilizan: en qué situaciones, para qué tipos de peticiones, con qué interlocutores... Falta todo eso, que es fundamental para valorar si una petición es pragmáticamente adecuada o no. Así pues, creo que la actividad A es útil para la práctica estructural y que puede ayudar a agilizar el manejo de los recursos lingüísticos que se practican; sin embargo, harán falta actividades más abiertas (como la B) para aprender realmente a formular peticiones. ..."



Comentario del Tutor del Curso: "... El esquema que habéis elaborado está muy bien, es muy visual y muy claro. El único defecto que le encuentro es que falta una definición clara de qué son las interferencias pragmalingüísticas (sí la hay, en cambio, de las sociopragmáticas). El resumen es más completo, obviamente, aunque resulta un poco largo. Por cierto, un pequeño "vicio" de formulación, también referido a las interferencias pragmalingüísticas: decís que las interferencias pragmalingüísticas "estudian los recursos lingüísticos que usan en una lengua". En realidad, las interferencias pragmalingüísticas no estudian nada, porque no son una ciencia ni nada por el estilo, sino un fenómeno que se produce en la comunicación intercultural. En cuanto a las actividades, me gusta mucho el vídeo sobre experiencias de viajes; creo que sería un material muy bueno para una clase de inglés, sí. Luego, está también el artículo con la actividad sobre supersticiones: tal como está planteada, es sobre todo una actividad sobre un tema sociocultural y no tanto algo sobre interferencias pragmáticas. No es lo mismo. Por último, el enlace a la actividad sobre tú y usted es prometedor, pero... no funciona. ¿Podríais mandar el enlace correcto a este foro, para que todos los compañeros puedan ver la actividad? ¡Gracias!..." Nota: Esto es lo que finalmente el grupo ha publicado en la puesta en común, y me pareció interesante agregar los comentario del tutor, pues son correcciones relevantes. Asimismo quiero agradecer a nuestra compañera Laura, quien durante este trabajo nos ha ayudado/enseñado a usar una herramienta interesante (issuu), incluso a hecho un tutorial que me gustaría compartir. Muchas gracias Laura!!!

No hay comentarios:

Publicar un comentario